The issue of whether to translate Isaiah 7:14 as referring to a virgin or to a young woman has caused controversy among Christians. Until recently, most English translations of the verse used the word "virgin," thus conforming it to Matthew's use. Then, just over fifty years ago, the Revised Standard Version of the Bible (RSV) correctly translated the Hebrew word in Isaiah 7:14 as "young woman." Some Christians reacted strongly, alleging that the translators of the RSV were denying the virgin birth of Jesus by denying that it was predicted in prophecy. In a few places, Christians even burned copies of the RSV.
-- "The First Christmas", by Marcus Borg and Dominic Crossan, p. 205.
The above quote struck me as capturing in a nutshell one of the fundamental problems with certain strains of conservative Christianity. When dogma is more important than truth or scholarly accuracy, you know that something is seriously wrong with that kind of faith. When people fear scholarly accuracy so much that they burn books that threaten their rigidly defined doctrines, then what does that say about some people's needs for religious certainty?